Bonjour chers amis !
Que pencez_ vous des belles_mères ?
![]()

Quelle est la différence entre un accident et une catastrophe?
Si ta belle-mère est en train de se noyer : c'est un accident.
Si tu la sauve : c'est une catastrophe
.
ادامه مطلب رو از دست ندین
ادامه مطلب

دوست داشتن به یکدیگر نگریستن نیست.بلکه با هم نگاه کردن در یک مسیر است!
این هم شعری از پل الوار تقدیم به همه عاشقان
Je t'aime
Je t'aime pour toutes les femmes que je n'ai pas connues
Je t'aime pour tous les temps où je n'ai pas vécu
Pour l'odeur du grand large et l'odeur du pain chaud
Pour la neige qui fond pour les premières fleurs
Pour les animaux purs que l'homme n'effraie pas
Je t'aime pour aimer
Je t'aime pour toutes les femmes que je n'aime pas
Qui me reflète sinon toi-même je me vois si peu
Sans toi je ne vois rien qu'une étendue déserte
Entre autrefois et aujourd'hui
Il y a eu toutes ces morts que j'ai franchies sur de la paille
Je n'ai pas pu percer le mur de mon miroir
Il m'a fallu apprendre mot par mot la vie
Comme on oublie
Je t'aime pour ta sagesse qui n'est pas la mienne
Pour la santé
Je t'aime contre tout ce qui n'est qu'illusion
Pour ce coeur immortel que je ne détiens pas
Tu crois être le doute et tu n'es que raison
Tu es le grand soleil qui me monte à la tête
Quand je suis sûr
Ecrit en 1950 par Paul Eluard
بیوگرافی در ادامه مطلب
ادامه مطلب

Quelques citations d'André Gide
Je ne suis qu'un petit garçon qui s'amuse - doublé d'un pasteur protestant qui l'ennuie.
(Journal, 22 juin 1907)
Dans un monde où chacun se grime, c'est le visage nu qui paraît fardé.
(Divers, lettre à X (1928)
Je ne puis admirer pleinement le courage de celui qui méprise la vie.
(Journal des Faux Monnayeurs, 1927)
Ce sont nos larmes seulement qui font germer autour de nous les tristesses.
(La Tentative amoureuse)
بیوگرافی در ادامه مطلب
ادامه مطلب
سلام به هنر دوستان و علاقمندان به ادبیات فرانسه
من هر از گاهی یکی از شاعران یا نویسندگان فرانسوی رو بهتون معرفی میکنم . یک بیوگرافی کوتاه و قسمتی از آثارشون رو تقدیمتون میکنم .
امروز رو اختصاص میدم به ژاک پره ور شاعر قرن ۲۰ فرانسه
این شعر (Ruisseau ) جویبار نام دارد، اگر خواستید براتون ترجمش میکنم.
Vous l'aimerez

Le Ruisseau
Beaucoup d'eau a passé sous le pontet aussi énormément de sangMais aux pieds de l'amourcoule un grand ruisseau blancEt dans les jardins de la luneoù tous les jours c'est ta fêtece ruisseau chante en dormantEt cette lune c'est ma têteoù tourne un grand soleil bleuEt ce soleil c'est tes yeuxبرای مطالعه بیوگرافی به ادامه مطلب رجوع فرمایید
ادامه مطلب
Bonjour à toutes et à tous !
A partir d'aujourd'hui je serrai à votre service.
Je ferrai tout mon possible à vous rendre satisfait.
Pour commencer je vous offre ceci:
Pourquoi,les hommes meurent-ils avant les femmes?
Pour lesser un peu de paradis sur terre!!
Quelle est la plus petite prison du monde?
Le cerveau d 'une femme,il n 'y a q'une seule cellule
Un client revient chez le pharmacien.
- Votre dentifrice a un goût infect.
- Et alors?
De toute façon, vous le recrachez!
La maman demande à Julien:
- Que fais-tu?
- Rien!
- Et ton frère?
- Il m'aide!







